Éramos pocos y parió la abuela – Spanish Idioms EP177

Hola a todos y bienvenidos a un nuevo episodio de SpanishPodcast.net Hoy os vamos a explicar una expresión muy curiosa: éramos pocos y parió la abuela.

Hemos creado este episodio por un correo electrónico que nos escribió Kathy desde Estados Unidos. Kathy además nos ha hablado sobre uno de los parques nacionales de su país llamado Acadia. Este parque natural está situado en la región de Nueva Inglaterra, en el noreste de los Estados Unidos.

acadia-parque-nacional

La verdad es que nos ha puesto los dientes largos. Acabo de utilizar una expresión un poco rara. Voy a explicarla rápidamente. “Poner los dientes largos” significa que sientes envidia, que te gustaría hacer o tener algo pero no puedes por algún motivo. Cuando alguien dice algo y sentimos envidia podemos decir: “me has puesto los dientes largos”. Tal vez otro día hable de esta expresión.

El caso es que a nosotros nos gusta mucho la naturaleza y en especial las zonas de montaña. Bien, pues algún día visitaremos el parque nacional de Acadia y dejaremos de tener los dientes largos :)

Kathy nos preguntó por la expresión “éramos pocos y parió la abuela”. Es una expresión bastante difícil de comprender porque su significado literal es completamente diferente del significado real de la expresión. Además se añade la dificultad de que la frase es un poco sarcástica.

Esta expresión es muy informal así que utilízala solo en situaciones que no requieran protocolo o gente con la que no tengas confianza. No es una frase insultante ni ofensiva, puedes utilizarla con amigos, familiares o conocidos siempre que el contexto sea adecuado.

Como siempre analizaré las palabras que tiene la expresión y después explicaré su significado.

Palabras que forman la expresión “éramos pocos y parió la abuela”

La primera palabra de la expresión es “éramos”. “Éramos” es el verbo ser conjugado en pasado simple. Se trata de la forma de la primera persona del plural: nosotros éramos.

La siguiente palabra de la expresión es “pocos”. Esta palabra significa que hay una cantidad pequeña de algo. Si tienes poco dinero, significa que tienes una cantidad pequeña de dinero. Si un alimento tiene poca sal significa que el alimento está soso, que hay que añadir más sal. En la expresión la palabra está en plural para concordar con el verbo: éramos.

La siguiente palabra es “y”. Esta es una palabra muy sencilla y seguro que la conoces. Se trata de la conjunción copulativa, es decir, una palabra que se utiliza para unir otras palabras o frases. Por ejemplo: me gusta el tomate y me gusta el color azul. Hemos unido dos frases gracias a una sola letra, la conjunción copulativa y.

La siguiente palabra de la expresión es “parió”. Es posible que no conozcas esta palabra porque no se utiliza con mucha frecuencia en los cursos de español o en el lenguaje cotidiano, pero es recomendable conocerla. Parió es el verbo parir conjugado en pretérito. Parir significa dar a luz a un ser vivo. Seguro que conoces a alguna mujer que haya estado embarazada. Pues bien, cuando el niño sale se dice que su madre está pariendo. Las mujeres embarazadas suelen ir a parir al hospital hoy en día, aunque hay mujeres que prefieren hacerlo en casa.

La siguiente palabra de la expresión es “la”, no es necesario que explique esta palabra porque es muy común y seguro que la conoces: es el artículo determinado femenino singular. Como digo cada vez que aparece una de estas palabras, puedes consultar nuestra lección sobre artículos determinados si quieres saber más sobre ella. Hemos puesto un enlace en la transcripción.

La última palabra de la expresión es abuela, es probable que conozcas esta palabra. La abuela es un familiar. La abuela es la madre de tu madre. Si quieres aprender más cosas en español sobre la familia y los nombres de los familiares también tenemos una lección en nuestra sección 101. Aunque conozcas bien este tema puede ser interesante que escuches esa lección porque te ayudará a reforzar lo que ya conoces y siempre aprenderás algo nuevo. También hemos puesto un enlace en la transcripción.

Significado de la expresión “éramos pocos y parió la abuela”

El significado real de esta expresión es que algo está saliendo mal y ocurre algo que lo empeora. Hace tiempo te hablamos de una expresión muy parecida: andar de culo y cuesta arriba, ¿te acuerdas? Puedes darle un repaso en el episodio número 111 que publicamos el 4 de mayo de 2015.

La expresión “éramos pocos y parió la abuela” se utiliza en estas situaciones, especialmente cuando ocurre algo que no esperas, algo que te sorprende y empeora la situación.

pario-abuela

¿De dónde viene esta expresión? ¿Por qué se utiliza? Como dije al principio del episodio se utiliza con un sentido un poco sarcástico. Mira el principio de la frase: “éramos pocos”. Se dice como sarcasmo, quiere decir lo contrario. Tampoco se refiere a personas, más bien a los problemas. Sería lo mismo que decir: “teníamos pocos problemas…” y además parió la abuela, es decir, ahora además, tenemos otro problema.

Esta expresión también puede utilizarse con otro significado aunque creo que es menos utilizada así. Se utiliza cuando hay mucha gente en algún sitio y viene una persona más. Imagina que estás en un lugar muy pequeño que está completamente lleno, hay mucha gente. De repente aparece alguien que también quiere entrar. En ese caso alguien puede decir: “éramos pocos y parió la abuela”.

Voy a poner algunos ejemplos de uso de la expresión para que tengas un poco más claro cómo utilizarla o en qué contexto se puede utilizar. Espero que esto te ayude a comprender esta expresión. Voy a empezar contando una pequeña historia. Voy a empezar con un ejemplo de deportes porque es frecuente que se pueda utilizar esta frase:

Imagina un equipo de fútbol que tiene a algunos de los mejores jugadores de la actualidad, también tiene un entrenador muy conocido y respetado. El equipo empieza la temporada y juega bastante bien, gana partidos y parece que es uno de los candidatos a ganar el campeonato. En un momento de la temporada uno de los jugadores más importantes del equipo sufre una lesión grave. Este jugador no va a poder jugar durante muchos meses. Además, otro de los jugadores tiene problemas con la justicia y no consigue estar bien psicológicamente. Al entrenador se le empiezan a acumular los problemas. Un día la mitad de los jugadores se ponen enfermos debido a comida en mal estado. El entrenador desesperado por tantos problemas al mismo tiempo dice: “éramos pocos y parió la abuela”. Con esto quiere decir que ya tenía muchos problemas antes y que ahora tiene otro problema más.

Voy a contar otra pequeña historia:

Imagina que eres un estudiante. Como ya sabes hay épocas en las que la carga de trabajo es mayor: la época de los exámenes. Imagina que por diferentes causas en una sola semana tienes 6 exámenes, ¡son muchos! Aunque has estudiado todos los días y estás más o menos preparado, el trabajo mental durante esa semana va a ser muy intenso. Dos días antes de que empiece la semana de exámenes te das cuenta de que te pica la nariz. Te estás poniendo enfermo, vas a tener un resfriado. Esto es una dificultad añadida. El lunes te levantas de la cama y te das cuenta de que también te duele una muela. Vas a tener que ir al dentista, ¡éramos pocos y parió la abuela!

Practicar la pronunciación

Esta expresión se utiliza tal cual, no suele conjugarse en otro tiempo verbal o con otras personas. Tal vez alguien lo haga alguna vez pero puedo asegurar que sonará muy raro. Venga, repite después de mí:

Éramos pocos y parió la abuela (x5)

Muy bien, seguro que lo estás haciendo estupendamente. Y si tienes alguna dificultad repite el ejercicio las veces que te haga falta.

Con esto vamos a terminar hoy. Esperamos que no tengas que utilizar muchas veces esta expresión porque eso significará que todo va bien y no hay problemas. Pero si ocurre, estarás preparado para responder con esta expresión :D

Si tienes cualquier duda sobre el contenido de este episodio puedes contactar con nosotros a través de nuestro formulario de correo electrónico, los comentarios del blog o también en las redes sociales: Facebook, Google+ y Twitter. Puedes enviarnos aquí tus comentarios, sugerencias o cualquier cosa que quieras contarnos. Esto también es una forma de practicar tu español.

Si te gusta este episodio o te gusta nuestro podcast puedes considerar hacer una donación. De esta forma podremos seguir creando episodios que te ayudarán a mejorar tu capacidad de comprender el español y también tu capacidad de hablarlo. Con tu ayuda podemos mantener la web, el material necesario para crear nuestros episodios y también compensas las horas de trabajo que empleamos en él. Si lo prefieres puedes colaborar a través de nuestro audiobook, en el encontrarás nuestros 100 primeros episodios en un formato compatible con libros electrónicos, en PDF y todos los archivos de audio en formato MP3 de alta calidad.

Gracias por escucharnos, esperamos que nuestros próximos episodios te gusten. ¡Hasta luego!

 

Ayuda a que otras personas descubran este podcast:

spanishpodcast audiobooks download

Diálogos para aprender español

El aprendizaje descomplicado

Download 100 Episodios (1-100)

Download 100 Episodios (101-200)

Download 100 Episodios (201-300)

Download 200 Episodios

Download 300 Episodios