Sílabas Tónicas y Posición del Adjetivo Calificativo | EP445

Hola y bienvenido o bienvenida a otra lección de español de SpanishPodcast.net Hoy vamos a resolver algunas dudas sobre el idioma español mientras mejoras tu comprensión oral. He llamado a esta lección “extrañas coincidencias”, porque algunas dudas son sobre palabras muy parecidas, pero con significados diferentes.

coincidences

La primera duda es esta.

¿Hojear con h o sin h?

Estábamos en clase de español y tuvimos una pequeña discusión. Uno de los alumnos estaba haciendo una presentación y utilizó la frase “Estuve ojeando el periódico”. Estuvimos un rato discutiendo si la palabra ojear se escribe con h o sin h.

Bueno, pues tengo que decir que podríais estar días, semanas, meses, años o incluso siglos discutiendo el tema. La palabra ojear (sin hache) y la palabra hojear (con hache) existen en el diccionario y, además, se pueden usar en esa frase. Así que las dos pueden ser correctas.

La palabra hojear, con hache, significa pasar las hojas de un libro, una revista o cualquier otro objeto. Ya sabes, pones un poco de saliva en tu dedo y pasas las páginas. Eso es hojear (con hache).

La palabra ojear, sin hache, significa mirar sin prestar mucha atención, echar un vistazo, mirar un poco, pero sin concentrarte mucho. Por ejemplo, puedes mirar un periódico y solo miras las fotos y los titulares más grandes. Eso es ojear (sin hache).

Así que si alguien dice que “estuvo ojeando el periódico” puede significar que pasaba las hojas del periódico o que miraba el periódico sin prestar mucha atención. Es más, la frase puede tener los dos significados al mismo tiempo. Una persona puede hojear (con hache) y ojear (sin hache) un periódico al mismo tiempo.

Así que, no discutáis más sobre ese tema porque todos tenéis razón.

spanish-hojear-vs-ojear

Vamos con la segunda duda. Está relacionada con la pronunciación de las palabras y con los acentos. Es un tema un poco complicado, voy a intentar ayudarte con esto.

Sílabas tónicas y acentos en español

La siguiente duda fue esta:

He memorizado las normas para poner los acentos ortográficos en las palabras. Para saber si una palabra lleva acento o no, hay que saber si la palabra es aguda, llana o esdrújula. ¿Cómo puedo saber de qué tipo es cada palabra? ¿Cómo puedes saber si una palabra es esdrújula, llana o aguda?

Como sabes, las palabras en español se dividen en sílabas. Por ejemplo, la palabra “pájaro” se divide en tres sílabas: “pá”, “ja” y “ro”, pájaro.

Supongo que sabes que las palabras en español se clasifican en tres tipos, según su sonido: agudas, llanas y esdrújulas. En todas las palabras del español hay una sílaba que suena más fuerte que las demás. Esta sílaba es la sílaba tónica. Para poder escribir bien los acentos en español es imprescindible saber cuál es la sílaba tónica.

Por ejemplo, en la palabra “pájaro”, ¿qué sílaba suena más fuerte?, ¿cuál tiene un sonido más potente? Te la voy a decir varias veces: pájaro, pájaro, pájaro… Si tienes el oído bien entrenado, te habrás dado cuenta de que la sílaba más fuerte es “pa”. Como la sílaba tónica es la antepenúltima sílaba, la palabra es esdrújula.

Otra palabra, escucha atentamente: camino, camino, camino… En este caso, la sílaba tónica es “mi”. Como es la penúltima sílaba de la palabra, esta palabra es llana.

Otra palabra, escucha atentamente: pantalón, pantalón, pantalón… En este caso, la sílaba tónica es “lón”. Como es la última sílaba de la palabra, esta palabra es aguda.

Muy bien, ¿cómo sabes si una palabra es aguda, llana o esdrújula? Pues, no es una respuesta sencilla.

Si ves la palabra por escrito y lleva tilde ortográfica, ya sabes, la rayita que ponemos encima de algunas vocales en español. En este caso no hay duda. La sílaba tónica siempre es la sílaba en la que está la tilde. Por ejemplo: “América” tiene la tilde en la antepenúltima sílaba, así que esa es la sílaba tónica. La palabra “América” es esdrújula. La palabra “azúcar” tiene la tilde en la ú, en la penúltima sílaba, así que esta palabra es llana. La palabra “desperté” tiene la tilde en la última sílaba, así que esta palabra es aguda.

Como digo, cuando hay tilde, no hay problema. Si ves la palabra escrita y tiene tilde no hay duda alguna, tienes que pronunciar esa sílaba más fuerte que las demás.

Pero, ¿y si no ves la palabra escrita? ¿Y si es una palabra que has oído? ¿Y si la palabra no tiene tilde? Entonces la solución es más complicada.

Los nativos aprendemos a distinguir la sílaba tónica de las palabras cuando vamos al colegio. Los profesores nos dicen que pronunciemos una palabra, pero alargando cada una de las sílabas. De esta forma podemos identificar cuál es la sílaba tónica. Por ejemplo, imagina que quieres saber cuál es la sílaba tónica en la palabra “elefante”. ¿La has detectado? Elefante, elefante, elefante… ¿Es aguda, llana o esdrújula? Vamos a averiguarlo.

Bueno, si no has adivinado qué clase de palabra es elefante, vamos a intentar solucionar eso. Voy a pronunciar la palabra, pero alargando mucho cada una de las sílabas. Escucha atentamente:

Eeeeeelefante…

Eleeeeeefante…

Elefaaaaaante…

Elefanteeeee…

Hay cuatro opciones, ¿cuál se parece más a elefante? Cualquier nativo te dirá que la tercera opción: elefaaaaante… Eso quiere decir que la sílaba tónica es la penúltima y que, por lo tanto, la palabra elefante es una palabra llana.

Los nativos aprendemos el español escuchando desde que nacemos, así que esa es la herramienta que hay que utilizar. Es lo único que puedes hacer, escuchar la palabra con atención e intentar adivinar. Cuando escuches una palabra, si tienes dudas con la sílaba tónica, pronúnciala alargando cada una de las sílabas e intenta adivinar cuál se parece más.

Otro ejercicio. Vamos a usar un verbo, el verbo disentir. Voy a pronunciar tres veces la palabra, a ver si puedes adivinar si es aguda, llana o esdrújula. Disentir, disentir, disentir… ¿Difícil? Bueno, ahora la voy a pronunciar, pero alargando cada sílaba. A ver si así puedes adivinarlo.

Diiiiiiisentir…

Diseeeeentir…

Disentiiiir…

spanish-listening

¿Cuál se parece más a disentir? En este caso es la tercera opción. El verbo disentir es una palabra aguda, la sílaba tónica es la última sílaba.

Esta es la única forma de adivinar si una palabra es aguda, llana o esdrújula con su sonido. Con el tiempo, si practicas suficiente español serás capaz de reconocer las sílabas tónicas automáticamente, igual que lo hacemos los nativos. Aún así, a veces, vemos una palabra nueva y tenemos alguna duda.

Bueno, vamos con otra consulta. Pero antes permíteme que te recuerde que, si te gustan estas lecciones para mejorar tu español puedes conseguir alguno de nuestros audiobooks en spanishpodcast.net Estos audiobooks te ayudarán a continuar aprendiendo español con lecciones interesantes y útiles. Si quieres descargar lecciones de nuestro podcast, el audiobook para aprender español con diálogos, el audiobook sobre el aprendizaje o, simplemente, colaborar con nosotros para que continuemos creando lecciones, entra en spanishpodcast.net y pulsa el menú audiobooks. Allí tienes más información sobre ellos. Y, si tienes dudas, envíame un mensaje. Intentaré ayudarte lo antes posible.

Puedes hacerlo cuando acabe la lección, por ahora, vamos a hablar de adjetivos calificativos.

El orden de los adjetivos calificativos

Otra duda que me han enviado y que me parece interesante para todos. Me preguntan por el orden de los adjetivos calificativos. Es decir, en español, algunas veces el adjetivo calificativo va detrás de un sustantivo y otras veces va delante. ¿Cuál es la diferencia? ¿Por qué unas veces va delante y otras veces va detrás? Bueno, pues en este caso la respuesta es más sencilla.

Ya sabes que un adjetivo calificativo es una palabra que se usa para explicar alguna característica que tiene alguien o algo. Por ejemplo: “mi coche es rojo”. Rojo es un adjetivo calificativo porque explica una característica del coche. “Mi coche es mediano”. Mediano es un adjetivo calificativo porque explica otra característica del coche, su tamaño. Existen miles de adjetivos calificativos: fácil, nuevo, ancho, delgado, brillante, roto, bonito, feo, grande, pequeño…

Generalmente, los adjetivos calificativos van detrás del sustantivo. Un coche grande, un coche bonito, un coche caro, un coche rojo. Pero algunas veces los nativos decimos primero el adjetivo calificativo y después el sustantivo. ¿Cuándo hacemos esto? ¿Por qué?

Bueno, te diré que, de forma general, el adjetivo calificativo siempre debe ir detrás. De esta forma evitarás errores y comunicarás tus ideas de forma más precisa.

¿Por qué te digo esto? Hay varios motivos. Primero, porque algunas veces, cuando usas el adjetivo delante del sustantivo, la frase puede cambiar su significado. Digo “puede cambiar su significado”, porque a veces ocurre y otras veces no.

Por ejemplo, escucha estas dos frases: “Compré una casa antigua” y “compré una antigua casa”. Estas dos frases tienen el mismo significado. Solo hay una pequeña diferencia. Cuando pones el adjetivo “antigua” delante, estás destacando esa característica, le das más importancia.

Otro ejemplo: “es una flor bonita” o “es una bonita flor”. Las dos frases significan lo mismo, pero en la segunda, “es una bonita flor”, estás destacando esa característica. Es más poético, más elegante.

Pero, en general, las dos frases tienen el mismo significado. Ahora, vamos a probar con otra frase.

Escucha estas dos frases: “Era un hombre pobre” y “era un pobre hombre”. En este caso sí cambia el significado. Un hombre pobre es un hombre que no tiene dinero. Un pobre hombre es un hombre que ha tenido mala suerte en la vida, un hombre que tiene una historia triste. En este caso sí cambia el significado.

Es difícil para un estudiante de español detectar estos pequeños cambios. Los nativos los detectamos fácilmente porque los aprendemos desde que somos muy pequeños. Para aprender esto no hay ninguna norma, no hay reglas. Tienes que comprender el contexto de la conversación o del texto. Tienes que comprender la historia que rodea a esa frase. Esto solo puedes hacerlo escuchando mucho español y leyendo español habitualmente, todos los días.

Otro motivo por el que te recomiendo usar el adjetivo detrás, es porque algunos adjetivos calificativos cambian de forma si los pones delante del sustantivo.

Por ejemplo, puedes decir: “Es una casa grande” o “es una gran casa”. Al poner el adjetivo delante del sustantivo, el adjetivo cambia de forma. En vez de “grande”, hay que decir “gran”.

En este caso, también puede ocurrir que el adjetivo cambie su significado. Por ejemplo: “mi hermana es una gran escritora” y “mi hermana es una escritora grande”, tienen significados diferentes. La primera frase significa que mi hermana escribe muy bien, la segunda frase significa que mi hermana es escritora y, además, que físicamente, es grande. A lo mejor es muy alta o muy corpulenta.

Como te digo, es un tema bastante complicado. Lo único que puedes hacer para comprender estos cambios y aprenderlos es escuchar mucho español y leer mucho español. Cuando veas o escuches un adjetivo que va delante del sustantivo, presta atención al contexto. ¿Qué quiere decir?

También debes tener en cuenta que esto se usa mucho más en el lenguaje escrito que en el lenguaje hablado. Cuando hablamos, lo más habitual es poner el adjetivo detrás. Poner el adjetivo delante del sustantivo suele hacerse en el lenguaje escrito.

Bueno, pues creo que ya es suficiente por hoy. Espero que esta lección te ayude a mejorar tu comprensión oral del español y que te haya resultado interesante. Seguro que ahora prestas más atención a los adjetivos calificativos y a las sílabas tónicas.

Un saludo, mucha suerte y hasta la próxima.